The Matters Permissible in Endowment, Charity, Gift, Present, Providing Conditional Housing and Matters Permissible or otherwise for a Child and others
1
1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ لا صَدَقَةَ وَلا عِتْقَ إِلا مَا أُرِيدَ بِهِ وَجْهُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
1. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from Hammad ibn ‘Uthaman who has narrated the following: “Abu ‘ Abd Allah (a.s.), has said, ’Giving charity or setting free a slave is not valid unless it is for the sake of Allah, most Majestic, most Glorious.”’
2
2- وَعَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ وَحَمَّادٍ وَابْنِ أُذَيْنَةَ وَابْنِ بُكَيْرٍ وَغَيْرِهِمْ كُلِّهِمْ قَالُوا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) لا صَدَقَةَ وَلا عِتْقَ إِلا مَا أُرِيدَ بِهِ وَجْهُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
2. It is narrated from the narrator of the previous Hadith from his father from Ibn Abi ‘Umayr from Hisham and Hammad and ibn ’Udhaynah and ibn Bukayr and others all of whom have said the following: “Abu ‘Abd Allah (a.s.), has said, ’Giving charity or setting free a slave is not valid unless it is for the sake of Allah, most Majestic, most Glorious.’”
3
3- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّمَا الصَّدَقَةُ مُحْدَثَةٌ إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَنْحَلُونَ وَيَهَبُونَ وَلا يَنْبَغِي لِمَنْ أَعْطَى للهِ عَزَّ وَجَلَّ شَيْئاً أَنْ يَرْجِعَ فِيهِ قَالَ وَمَا لَمْ يُعْطَ للهِ وَفِي اللهِ فَإِنَّهُ يُرْجَعُ فِيهِ نِحْلَةً كَانَتْ أَوْ هِبَةً حِيزَتْ أَوْ لَمْ تُحَزْ وَلا يَرْجِعُ الرَّجُلُ فِيمَا يَهَبُ لامْرَأَتِهِ وَلا الْمَرْأَةُ فِيمَا تَهَبُ لِزَوْجِهَا حِيزَ أَوْ لَمْ يُحَزْ أَلَيْسَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ وَلا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئاً وَقَالَ فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْ‏ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً وَهَذَا يَدْخُلُ فِي الصَّدَاقِ وَالْهِبَةِ.
3. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad and Ahmad ibn Muhammad from al-Hassan ibn Mahbub from Ali ibn Ri’ab from Zurarah who has narrated the following: “Abu ’Abd Allah (a.s.), has said, ‘Charity has emerged newly. In the time of the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, people would give gifts and presents. It is not proper for one who has given something to Allah, most Majestic, most Glorious, to take it back.’ He (the Imam) has said, ‘A gift or present, which is not given for the sake of Allah can be taken back, regardless of whether the recipient has taken possession or not. If a man gives a gift to his wife, he must not take it back; also if a wife gives something to her husband, regardless of whether he has taken possession or not. Allah, most Blessed, most High, has said, “Do not take anything that you have given to them (your wives).” (2:229) Allah has said, “If they give you out of their pleasure then you can use it in good health.” (4:4) This applies to mahr (dower) and gifts.’”
4
4- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ أَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ إِنَّ الصَّدَقَةَ مُحْدَثَةٌ إِنَّمَا كَانَ النُّحْلُ وَالْهِبَةُ وَلِمَنْ وَهَبَ أَوْ نَحَلَ أَنْ يَرْجِعَ فِي هِبَتِهِ حِيزَ أَوْ لَمْ يُحَزْ وَلا يَنْبَغِي لِمَنْ أَعْطَى [للهِ] شَيْئاً أَنْ يَرْجِعَ فِيهِ.
4. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Faddal Ahmad ibn al-Hassan ibn Bukayr Ahmad ibn al- Hassan ‘Ubayd ibn Zurarah who has narrated the following: “I once asked abu ’Abd Allah (a.s.), about the case of a man who gives charity; if he can take it back. He (the Imam) said, ‘Charity is new. There were gifts and grants. One who provides a gift or a grant is able to take back the grant or gift, regardless of whether the recipient has taken it in his possession or not; but it is not proper to take back what one gives to Allah.’”
5
5- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) الرَّجُلُ يَتَصَدَّقُ عَلَى وُلْدِهِ بِصَدَقَةٍ وَهُمْ صِغَارٌ أَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا قَالَ لا الصَّدَقَةُ للهِ عَزَّ وَجَلَّ.
5. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from Jamil who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who gives charity (which is not obligatory) to his small children; if he can take it back. He (the Imam) said, ‘No, because charity is for Allah, most Majestic, most Glorious.’”
6
6- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ صَدَقَةِ مَا لَمْ تُقْسَمْ وَلَمْ تُقْبَضْ فَقَالَ جَائِزَةٌ إِنَّمَا أَرَادَ النَّاسُ النُّحْلَ فَأَخْطَئُوا.
6. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from abu al-Mighra’ from abu Basir who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about charity which is not distributed or possessed by the recipient. He (the Imam) said, ‘It is permissible (for the donor to use it); people had the intention to gift it but they made a mistake (in calling it a charity).”’
7
7- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ عَلَى وُلْدٍ قَدْ أَدْرَكُوا إِذَا لَمْ يَقْبِضُوا حَتَّى يَمُوتَ فَهُوَ مِيرَاثٌ فَإِنْ تَصَدَّقَ عَلَى مَنْ لَمْ يُدْرِكْ مِنْ وُلْدِهِ فَهُوَ جَائِزٌ لأنَّ وَالِدَهُ هُوَ الَّذِي يَلِي أَمْرَهُ وَقَالَ لا يَرْجِعُ فِي الصَّدَقَةِ إِذَا ابْتَغَى بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَقَالَ الْهِبَةُ وَالنِّحْلَةُ يَرْجِعُ فِيهَا إِنْ شَاءَ حِيزَتْ أَوْ لَمْ تُحَزْ إِلا لِذِي رَحِمٍ فَإِنَّهُ لا يَرْجِعُ فِيهِ.
7. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from Ali ibn al-Hakam from al-‘Ala’ ibn Razin from Muhammad ibn Muslim who has narrated the following: “This is about the case of a man who gives charity to his grown up (mature) children. They do not take possession until he dies. Abu Ja’far (a.s.), has said, ‘It remains as part of the legacy; but if he gives it as charity to his small children, then it (giving such charity) is permissible; their father is the one who is their guardian (in matters of taking possession for them). 5 He (the Imam) said, ‘The charity given for the sake of Allah, most Majestic, most Glorious, cannot be taken back.’ He (the Imam) said, ‘Gifts and grants can be taken back if one wants to do so, regardless, possession by the recipient has taken place or not, unless the recipient is a relative, in which case it cannot be taken back.’”
8
8- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنْ تَصَدَّقْتَ بِصَدَقَةٍ لَمْ تَرْجِعْ إِلَيْكَ وَلَمْ تَشْتَرِهَا إِلا أَنْ تُورَثَ.
8. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ‘ Abd Allah ibn al-Mughirah from Mansur ibn Hazim who has narrated the following: “Abu ‘Abd Allah (a.s.), has said, ‘If you give charity, then do not take it back or buy it back unless it comes back to you in the form of an inherited legacy.”’
9
9- مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الرَّجُلِ يَجْعَلُ لِوُلْدِهِ شَيْئاً وَهُمْ صِغَارٌ ثُمَّ يَبْدُو لَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ مِنْ وُلْدِهِ قَالَ لا بَأْسَ.
9. Muhammad ibn ’Isma‘il has narrated from al-Fadl ibn Shadhan from Ibn Abi ‘Umayr from ‘Abd al-Rahman ibn al-Hajjaj who has narrated the following: “About the case of a man who gives something to his small children then he decides to make his other children share it with them, abu ‘Abd Allah (a.s.), has said, ‘It is not harmful.’”
10
10- وَبِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ عَلَى وُلْدِهِ وَهُمْ صِغَارٌ بِالْجَارِيَةِ ثُمَّ تُعْجِبُهُ الْجَارِيَةُ وَهُمْ صِغَارٌ فِي عِيَالِهِ أَتَرَى أَنْ يُصِيبَهَا أَوْ يُقَوِّمَهَا قِيمَةَ عَدْلٍ فَيُشْهِدَ بِثَمَنِهَا عَلَيْهِ أَمْ يَدَعَ ذَلِكَ كُلَّهُ فَلا يَعْرِضَ لِشَيْ‏ءٍ مِنْهُ قَالَ يُقَوِّمُهَا قِيمَةَ عَدْلٍ وَيَحْتَسِبُ بِثَمَنِهَا لَهُمْ عَلَى نَفْسِهِ وَيَمَسُّهَا.
10. Through the same chain of narrators as that of the previous Hadith the following is narrated from Ibn Abi ‘Umayr from ‘Abd al- Rahman who has narrated the following: “This is about the case of a man who gives a slave-girl as charity to his small children. He then begins to like the slave-girl but the children are small as his dependents, if he can touch the slave-girl, or appraise her for a fair price, then make witnesses to bear testimony to his owing such price to his children, or he must stay away altogether. Abu al-Hassan (a.s.), has said, ‘He can appraise her for a fair price and count it up on himself; then he can touch the slave-girl.’”
11
11- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَحَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِذَا كَانَتِ الْهِبَةُ قَائِمَةً بِعَيْنِهَا فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ وَإِلا فَلَيْسَ لَهُ.
11. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from Jamil from abu ‘Abd Allah (a.s.), and Hammad ibn ‘Uthaman from al-Halabiy who has narrated the following: “Abu ‘Abd Allah (a.s.), has said, ‘If the gift still exists as it was given, it can be taken back, otherwise, one cannot do so.’”
12
12- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعَلاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما السَّلام) أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَ‏آذَتْهُ امْرَأَتُهُ فِيهَا فَقَالَ هِيَ عَلَيْكِ صَدَقَةٌ فَقَالَ إِنْ كَانَ قَالَ ذَلِكَ للهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلْيُمْضِهَا وَإِنْ كَانَ لَمْ يَقُلْ فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ إِنْ شَاءَ فِيهَا.
12. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn al-Husayn from Safwan from al-‘Ala’ from Muhammad ibn Muslim who has narrated the following: “This is about the case of a man who has a slave-girl and his wife gives him trouble about her. Thus, he says, ‘She is charity for you.’ One of the two Imam, (abu Ja‘far or abu ‘Abd Allah), ‘Alayhim al- Salam, has said, ‘If he has done so for the sake of Allah, most Majestic, most Glorious, he must comply with what he has said, but if he did not say it for the sake of Allah, he can reverse his decision.’”
13
13- مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ عَلَى الرَّجُلِ الدَّرَاهِمُ فَيَهَبُهَا لَهُ أَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا قَالَ لا.
13. Muhammad ibn Tsma‘il has narrated from al-Fadl ibn Shadhan from Ibn Abi ‘Umayr from Mu‘awiyah ibn ‘Ammar who has narrated the following: “I once asked abu ‘ Abd Allah (a.s.), about the case of a man to whom another man owes a certain amount of dirham and he gives it as a gift to him (the indebted); if he can change his mind and take it back. He (the Imam) said, ‘No, he cannot do so.”’
14
14- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ عَلَى حَمِيمٍ أَيَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا قَالَ لا وَلَكِنْ إِنِ احْتَاجَ فَلْيَأْخُذْ مِنْ حَمِيمِهِ مِنْ غَيْرِ مَا تَصَدَّقَ بِهِ عَلَيْهِ.
14. A number of our people have narrated from Ahmad ibn abu ‘Abd Allah from ‘Uthman ibn ‘Isa from Sama‘ah who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who gives a certain amount of charity to his friend; if he can change his mind and take it back from him. He (the Imam) said, ‘No, he cannot do so but if he needs he can take from other assets of his friend which is other than what he had given as charity to him.’”
15
15- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما السَّلام) فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ أَيَحِلُّ لَهُ أَنْ يَرِثَهَا قَالَ نَعَمْ.
15. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla’ ibn Muhammad from certain persons of our people from Aban ibn ‘Uthman from Muhammad ibn Muslim who has narrated the following: “About the case of a man who gives something in charity if he can inherit it, one of the two Imam, (abu Ja‘far or abu ‘Abd Allah), ‘Alayhim al-Salam, has said, ‘Yes, he can do so.’”
16
16- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَعْطَى أُمَّهُ عَطِيَّةً فَمَاتَتْ وَكَانَتْ قَدْ قَبَضَتِ الَّذِي أَعْطَاهَا وَبَانَتْ بِهِ قَالَ هُوَ وَالْوَرَثَةُ فِيهَا سَوَاءٌ.
16. A number of our people have narrated from Ahmad ibn abu as from ‘Uthman ibn ‘Isa from Sama‘ah who has narrated the following: “I once asked him (the Imam) (a.s.), about the case of a man who gives a gift to his mother and she dies. She had taken the gift away from him in her possession. He (the Imam) said, ‘He and the other heirs are the same in dealing with that item.’”
17
17- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ الطَّائِيِّ قَالَ قُلْتُ لأبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ أُمِّي تَصَدَّقَتْ عَلَيَّ بِدَارٍ لَهَا أَوْ قَالَ بِنَصِيبٍ لَهَا فِي دَارٍ فَقَالَتْ لِيَ اسْتَوْثِقْ لِنَفْسِكَ فَكَتَبْتُ عَلَيْهَا أَنِّي اشْتَرَيْتُ وَأَنَّهَا قَدْ بَاعَتْنِي وَقَبَضَتِ الثَّمَنَ فَلَمَّا مَاتَتْ قَالَ الْوَرَثَةُ احْلِفْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ وَنَقَدْتَ الثَّمَنَ فَإِنْ حَلَفْتُ لَهُمْ أَخَذْتُهُ وَإِنْ لَمْ أَحْلِفْ لَهُمْ لَمْ يُعْطُونِي شَيْئاً قَالَ فَقَالَ فَاحْلِفْ لَهُمْ وَخُذْ مَا جَعَلَتْهُ لَكَ.
17. Abu Ali al-Ash‘ariy has narrated from Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar from Safwan ibn Yahya from Muhammad ibn Muslim from Mas‘ud (a certain musical instrument) al-Ta‘iy who has narrated the following: “I once said to abu al-Hassan (a.s.), that my mother gave me the house that belonged to her - or he said her share in a house - and told me to register it in my name. I then wrote that I have bought it from her. She has sold it to me and has received the payment. When she died, the heirs asked me to take an oath that I have bought it and made the payment. If I take an oath, I can take it but if I do not take an oath, they will not give it to me. He (the Imam) said, ‘You can take an oath and take what you have assigned to yourself.’”
18
18- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي عَقِيلَةَ قَالَ تَصَدَّقَ أَبِي عَلَيَّ بِدَارٍ وَقَبَضْتُهَا ثُمَّ وُلِدَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ أَوْلادٌ فَأَرَادَ أَنْ يَأْخُذَهَا مِنِّي وَيَتَصَدَّقَ بِهَا عَلَيْهِمْ فَسَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ ذَلِكَ وَأَخْبَرْتُهُ بِالْقِصَّةِ فَقَالَ لا تُعْطِهَا إِيَّاهُ قُلْتُ فَإِنَّهُ إِذاً يُخَاصِمُنِي قَالَ فَخَاصِمْهُ وَلا تَرْفَعْ صَوْتَكَ عَلَى صَوْتِهِ.
18. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from al-Hassan ibn Ali ibn Faddal from ibn Bukayr from al-Hakam ibn abu ‘Aqilah who has narrated the following: “My father gave a house as charity to me and I took possession thereof but thereafter other children were born to him and he wanted to take the house back from me to give it to them. I explained the story to abu ‘Abd Allah (a.s.), who said, ‘Do not give it to him.’ I then said, ‘He will dispute it with me.’ He (the Imam) said, ‘You can become a defendant but do not raise your voice over his voice.’”
19
19- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِذَا عُوِّضَ صَاحِبُ الْهِبَةِ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ.
19. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from ‘Abd Allah ibn Sinan who has narrated the following: “Abu ‘Abd Allah (a.s.), has said, ‘If a gift-giver receives something in exchange, he then cannot take back what he has given as gift.’”
20
20- حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِذَا تَصَدَّقَ الرَّجُلُ بِصَدَقَةٍ قَبَضَهَا صَاحِبُهَا أَوْ لَمْ يَقْبِضْهَا عُلِمَتْ أَوْ لَمْ تُعْلَمْ فَهِيَ جَائِزَةٌ.
20. Humayd ibn Ziyad has narrated from al-Hassan ibn Muhammad ibn Sama‘ah, from more than one person from Aban from abu Maryam who has narrated the foffowing: “Abu Ja‘far (a.s.), has said, ‘If one gives a charity it is permissible, regardless of whether the recipient takes possession or not, knows about it or does not know about it.’”
21
21- أَبَانٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ حُمْرَانَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السُّكْنَى وَالْعُمْرَى فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ فِيهِ عِنْدَ شُرُوطِهِمْ إِنْ كَانَ شَرَطَهُ حَيَاتَهُ سَكَنَ حَيَاتَهُ وَإِنْ كَانَ لِعَقِبِهِ فَهُوَ لِعَقِبِهِ كَمَا شَرَطَ حَتَّى يَفْنَوْا ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى صَاحِبِ الدَّارِ.
21. Aban has narrated from ‘ Abd af-Rahman ibn abu ‘ Abd Aliah from Humran who has narrated the foifowing: “I once asked him (the Imam) (a.s.), about al-Sukna ’ and al^Umra’ (permission to use a house for a certain period of time). He (the Imam) said, ‘People must stand by their conditions. If his condition is permission to use the house for his life time, it then is for his life time. If it is for the life time of those whom he leaves behind, then it is for their life time after which they must return it to the owner of the house.’”
22
22- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سُئِلَ عَنِ السُّكْنَى وَالْعُمْرَى فَقَالَ إِنْ كَانَ جَعَلَ السُّكْنَى فِي حَيَاتِهِ فَهُوَ كَمَا شَرَطَ وَإِنْ كَانَ جَعَلَهَا لَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ حَتَّى يَفْنَى عَقِبُهُ فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَبِيعُوا وَلا يُورِثُوا ثُمَّ تَرْجِعُ الدَّارُ إِلَى صَاحِبِهَا الأوَّلِ.
22. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from Muhammad ibn ’Isma’il from Muhammad ibn ai-Fudayi from abu af-Sabbah ai-Kinaniy who has narrated the following: “Once abu ‘Abd Allah (a.s.), was asked about al-Sukna ’ and al-‘Umra’ (permission to use a house for a certain period of time). He (the Imam) said, ‘If permission to use the house is given for his lifetime, then it must remain as the condition requires, if it is for his and the lifetime of those whom he leaves behind until they die, then they cannot sell it or inherit it, but they must return the house to its first owner.’”
23
23- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الْخَادِمُ تَخْدُمُهُ فَيَقُولُ هِيَ لِفُلانٍ تَخْدُمُهُ مَا عَاشَ فَإِذَا مَاتَ فَهِيَ حُرَّةٌ فَتَأْبِقُ الأمَةُ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ الرَّجُلُ بِخَمْسِ سِنِينَ أَوْ سِتَّةٍ ثُمَّ يَجِدُهَا وَرَثَتُهُ أَلَهُمْ أَنْ يَسْتَخْدِمُوهَا قَدْرَ مَا أَبَقَتْ قَالَ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ فَقَدْ عَتَقَتْ.
23. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn al-Husayn from Safwan from Ya’qub ibn Shu’ayb who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who has a servant who serves him and he says, ‘She will serve so and so as long as he lives, and when he dies she will be free. The servant runs away five or six years before he dies; then his heirs find her; if they can make her to serve them for the remaining time. He (the Imam) said, ‘When the man dies she becomes free.’”
24
24- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ دَارٍ لَمْ تُقْسَمْ فَتَصَدَّقَ بَعْضُ أَهْلِ الدَّارِ بِنَصِيبِهِ مِنَ الدَّارِ قَالَ يَجُوزُ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَتْ هِبَةً قَالَ يَجُوزُ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَسْكَنَ رَجُلا دَارَهُ حَيَاتَهُ قَالَ يَجُوزُ لَهُ وَلَيْسَ لَهُ أَنْ يُخْرِجَهُ قُلْتُ فَلَهُ وَلِعَقِبِهِ قَالَ يَجُوزُ وَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَسْكَنَ رَجُلا وَلَمْ يُوَقِّتْ لَهُ شَيْئاً قَالَ يُخْرِجُهُ صَاحِبُ الدَّارِ إِذَا شَاءَ.
24. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Faddal from Ahmad ibn ‘Umar al-Halabiy from his father who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about a house which is not yet distributed and a certain one of the people of the house gives his share as charity. He (the Imam) said, ‘It is permissible.’ I then asked, ‘What happens if it is a grant?’ He (the Imam) said, ‘It is permissible.’ I then asked him (the Imam) about a man who allows another man to use his house for his lifetime. He (the Imam) said, ‘It is permissible but he cannot evict him.’ I then asked, ‘Can it be for him and those whom he leaves behind?’ He (the Imam) said, ‘It is permissible.’ I then asked about the case in which one gives permission to another person to use a house without the mention of time duration. He (the Imam) said, ‘He can ask him to leave if he wants him to vacate the house.’”
25
25- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الرَّجُلِ يُسْكِنُ الرَّجُلَ دَارَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ قَالَ يَجُوزُ وَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَبِيعُوا وَلا يُورِثُوا قُلْتُ فَرَجُلٌ أَسْكَنَ دَارَهُ رَجُلا حَيَاتَهُ قَالَ يَجُوزُ ذَلِكَ قُلْتُ فَرَجُلٌ أَسْكَنَ رَجُلا دَارَهُ وَلَمْ يُوَقِّتْ قَالَ جَائِزٌ وَيُخْرِجُهُ إِذَا شَاءَ.
25. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from Flammad from al-Halabiy who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who allows another man to use a house and those whom he will leave behind. He (the Imam) said, ‘It is permissible but they cannot sell or inherit it.’ I asked if a man could allow another man to use a house for his lifetime. He (the Imam) said, ‘It is permissible.’ I then asked what happens if a man allows another man to use a house without the mention of time. He (the Imam) said, ‘It is permissible but he can ask him to vacate if he wants.’”
26
26- أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَاصِمِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ الْمُشْتَرَكَةِ قَالَ جَائِزٌ.
26. Ahmad ibn Muhammad has narrated from al-‘Asemiy from Ali ibn al-Hassan from Ali ibn Asbat from Muhammad ibn Humran from Zurarah who has narrated the following: “About the case of a man who gives in charity what is owned in partnership, abu Ja’far (a.s.), has said, ‘It is permissible.’”
27
27- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كُنْتُ شَاهِدَ ابْنِ أَبِي لَيْلَى فَقَضَى فِي رَجُلٍ جَعَلَ لِبَعْضِ قَرَابَتِهِ غَلَّةَ دَارِهِ وَلَمْ يُوَقِّتْ وَقْتاً فَمَاتَ الرَّجُلُ فَحَضَرَ وَرَثَتُهُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى وَحَضَرَ قَرَابَتُهُ الَّذِي جُعِلَ لَهُ الدَّارُ فَقَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى أَرَى أَنْ أَدَعَهَا عَلَى مَا تَرَكَهَا صَاحِبُهَا فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الثَّقَفِيُّ أَمَا إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَدْ قَضَى فِي هَذَا الْمَسْجِدِ بِخِلافِ مَا قَضَيْتَ فَقَالَ وَمَإ؛ّّيغ عِلْمُكَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ (عَلَيْهِما السَّلام) يَقُولُ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ (عَلَيْهِ السَّلام) بِرَدِّ الْحَبِيسِ وَإِنْفَاذِ الْمَوَارِيثِ فَقَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى هَذَا عِنْدَكَ فِي كِتَابٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَرْسِلْ وَائْتِنِي بِهِ قَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَلَى أَنْ لا تَنْظُرَ فِي الْكِتَابِ إِلا فِي ذَلِكَ الْحَدِيثِ قَالَ لَكَ ذَاكَ قَالَ فَأَرَاهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الْكِتَابِ فَرَدَّ قَضِيَّتَهُ.
27. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from ‘Umar ibn ’Udhaynah who has narrated the following: “I was witness that ibn abu Layla’ judged in the case of a man who had designated the income of a house for his relative without the mention of time limit. The man died and his heirs came to ibn abu Layla’ and his relative for whom the house was designated. Ibn abu Layla’ said, ‘I see that it must be left as its owner has left.’ Muhammad ibn Muslim al-Thaqafiy then said, ‘Ali ibn Abu Talib, ‘Alayhim al-Salam, judged in the same Masjid opposite to what you have judged.’ He asked, ‘How do you know that?’ He replied, ‘I once heard abu Ja‘far (a.s.), saying, “’Amir al-Mu’minin judged to return what is kept on hold and to execute the rules of inheritance.’” Ibn abu Layla’ then asked, ‘Is this written in a book with you?’ He replied, ‘Yes, it is in a book.’ He said, ‘Send to bring it.’ Muhammad ibn Muslim said, ‘I will do so upon the condition that you will not read anything else in the book besides this Hadith.’ He said, ‘That is up to you.’ He (the narrator) has said that he showed him the Hadith from abu Ja‘far (a.s.), in the book and he took his judgment back.’”
28
28- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَثْعَمِيِّ قَالَ كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى ابْنِ أَبِي لَيْلَى فِي مَوَارِيثَ لَنَا لِيَقْسِمَهَا وَكَانَ فِيهَا حَبِيسٌ وَكَانَ يُدَافِعُنِي فَلَمَّا طَالَ شَكَوْتُهُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ أَوَمَا عَلِمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَمَرَ بِرَدِّ الْحَبِيسِ وَإِنْفَاذِ الْمَوَارِيثِ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَفَعَلَ كَمَا كَانَ يَفْعَلُ فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي شَكَوْتُكَ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِما السَّلام) فَقَالَ لِي كَيْتَ وَكَيْتَ قَالَ فَحَلَّفَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ لَكَ فَحَلَفْتُ لَهُ فَقَضَى لِي بِذَلِكَ.
28. A number of our people have narrated from Ahmad ibn abu ‘Abd Allah from his father from ‘Abd Allah ibn al-Mughirah from ‘Abd al-Rahman al-Khath‘amiy who has narrated the following: “About an issue of a legacy for distribution I once faced differences with ibn abu Layla’. In that legacy, there was an item on hold and he opposed me. When it prolonged I complained before abu ‘Abd Allah (a.s.), and he said, ‘Did he not know that the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, commanded to return items on hold and execute the rules of inheritance?’ I went to him and he did as before. I said, ‘I have complained before Ja‘far ibn Muhammad, ‘Alayhim al-Salam, and he said so and so on the issue.’ Ibn abu Layla asked me to take oath that he (the Imam) has said so. I took the oath; then he judged accordingly.’”
29
29- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ وَقَفَ غَلَّةً لَهُ عَلَى قَرَابَةٍ مِنْ أَبِيهِ وَقَرَابَةٍ مِنْ أُمِّهِ وَأَوْصَى لِرَجُلٍ وَلِعَقِبِهِ مِنْ تِلْكَ الْغَلَّةِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ قَرَابَةٌ بِثَلاثِمِائَةِ دِرْهَمٍ فِي كُلِّ سَنَةٍ وَيُقْسَمُ الْبَاقِي عَلَى قَرَابَتِهِ مِنْ أَبِيهِ وَقَرَابَتِهِ مِنْ أُمِّهِ قَالَ جَائِزٌ لِلَّذِي أُوصِيَ لَهُ بِذَلِكَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَخْرُجْ مِنْ غَلَّةِ الأرْضِ الَّتِي وَقَفَهَا إِلا خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَالَ أَلَيْسَ فِي وَصِيَّتِهِ أَنْ يُعْطَى الَّذِي أُوصِيَ لَهُ مِنَ الْغَلَّةِ ثَلاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَيُقْسَمَ الْبَاقِي عَلَى قَرَابَتِهِ مِنْ أُمِّهِ وَقَرَابَتِهِ مِنْ أَبِيهِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَيْسَ لِقَرَابَتِهِ أَنْ يَأْخُذُوا مِنَ الْغَلَّةِ شَيْئاً حَتَّى يُوَفَّى الْمُوصَى لَهُ بِثَلاثِمِائَةِ دِرْهَمٍ ثُمَّ لَهُمْ مَا يَبْقَى بَعْدَ ذَلِكَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ مَاتَ الَّذِي أُوصِيَ لَهُ قَالَ إِنْ مَاتَ كَانَتِ الثَّلاثُمِائَةِ دِرْهَمٍ لِوَرَثَتِهِ يَتَوَارَثُونَهَا مَا بَقِيَ أَحَدٌ فَإِذَا انْقَطَعَ وَرَثَتُهُ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ كَانَتِ الثَّلاثُمِائَةِ دِرْهَمٍ لِقَرَابَةِ الْمَيِّتِ تُرَدُّ إِلَى مَا يَخْرُجُ مِنَ الْوَقْفِ ثُمَّ يُقْسَمُ بَيْنَهُمْ يَتَوَارَثُونَ ذَلِكَ مَا بَقُوا وَبَقِيَتِ الْغَلَّةُ قُلْتُ فَلِلْوَرَثَةِ مِنْ قَرَابَةِ الْمَيِّتِ أَنْ يَبِيعُوا الأرْضَ إِذَا احْتَاجُوا وَلَمْ يَكْفِهِمْ مَا يَخْرُجُ مِنَ الْغَلَّةِ قَالَ نَعَمْ إِذَا رَضُوا كُلُّهُمْ وَكَانَ الْبَيْعُ خَيْراً لَهُمْ بَاعُوا.
29. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad and Ahmad ibn Muhammad from and Ali ibn Ibrahim has narrated from his father all from al-Hassan ibn Mahbub from Ali ibn Ri’ab from Ja‘far ibn Hayyan who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who endowed an asset that belonged to him for his relatives from his father’s side as well as for those from his mother’s side. He assigned from the same asset three hundred dirham every year in his will for a man and his heirs with whom he had no relationship and that the rest must be distributed between the two relatives from the side of each of his parents. He (the Imam) said, ‘It is permissible for the ones in whose favor the will is made.’ I then asked, ‘What happens if the income is not more than five hundred?’ He (the Imam) said, ‘Is it not the case that three hundred must be given and the remaining is distributed between the two relatives?’ I replied, ‘Yes, that is the case.’ He (the Imam) said, ‘The relatives cannot take anything from the income until the three hundred is paid and thereafter they can distribute between themselves whatever is left.’ I then asked, ‘What happens if the one in whose favor the will is for three hundred dies?’ He (the Imam) said, ‘If he dies the three hundred goes to his heirs if there are any heirs left, otherwise, the three hundred goes to the relatives of the deceased which will be taken from the endowment and will be distributed among them as they exist as well as the income.’ I then asked, ‘Can the relatives of the deceased sell the land when they need it if the income thereof is not enough?’ He (the Imam) said, ‘Yes, they can do so if they all agree and the sale is in their benefit.’”
30
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ جَمِيعاً عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنَّ فُلاناً ابْتَاعَ ضَيْعَةً فَوَقَفَهَا وَجَعَلَ لَكَ فِي الْوَقْفِ الْخُمُسَ وَيَسْأَلُ عَنْ رَأْيِكَ فِي بَيْعِ حِصَّتِكَ مِنَ الأرْضِ أَوْ يُقَوِّمُهَا عَلَى نَفْسِهِ بِمَا اشْتَرَاهَا بِهِ أَوْ يَدَعُهَا مَوْقُوفَةً فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) إِلَيَّ أَعْلِمْ فُلاناً أَنِّي آمُرُهُ بِبَيْعِ حَقِّي مِنَ الضَّيْعَةِ وَإِيصَالِ ثَمَنِ ذَلِكَ إِلَيَّ وَإِنَّ ذَلِكَ رَأْيِي إِنْ شَاءَ اللهُ أَوْ يُقَوِّمُهَا عَلَى نَفْسِهِ إِنْ كَانَ ذَلِكَ أَوْفَقَ لَهُ وَكَتَبْتُ إِلَيْهِ أَنَّ الرَّجُلَ ذَكَرَ أَنَّ بَيْنَ مَنْ وَقَفَ بَقِيَّةَ هَذِهِ الضَّيْعَةِ عَلَيْهِمُ اخْتِلافاً شَدِيداً وَأَنَّهُ لَيْسَ يَأْمَنُ أَنْ يَتَفَاقَمَ ذَلِكَ بَيْنَهُمْ بَعْدَهُ فَإِنْ كَانَ تَرَى أَنْ يَبِيعَ هَذَا الْوَقْفَ وَيَدْفَعَ إِلَى كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مَا كَانَ وُقِفَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَمَرْتَهُ فَكَتَبَ بِخَطِّهِ إِلَيَّ وَأَعْلِمْهُ أَنَّ رَأْيِي لَهُ إِنْ كَانَ قَدْ عَلِمَ الاخْتِلافَ مَا بَيْنَ أَصْحَابِ الْوَقْفِ أَنْ يَبِيعَ الْوَقْفَ أَمْثَلُ فَإِنَّهُ رُبَّمَا جَاءَ فِي الاخْتِلافِ مَا فِيهِ تَلَفُ الأمْوَالِ وَالنُّفُوسِ.
30. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn ‘Isa and A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad all from Ali ibn Mahziyar from who has narrated the following: “I once wrote to abu Ja‘far ‘Alayhi al-Salam, that so and so has bought a certain asset. He has made it an endowment of which one-fifth is designated for you. He seeks your opinion about selling your share of the land, or appraising and counting its price on himself for which he has bought or keep it as an endowment. He (the Imam) (a.s.), wrote the answer that said, ‘Inform so and so that I command him to sell my share and send the proceeds to me, which is my opinion, by the will of Allah; or appraise it on his own account, if that is more suitable for him.’ I wrote to him (the Imam) that so and so has mentioned that among other beneficiaries of this endowment there are serious difference which may even increase further afterwards; if he (the Imam) considers it proper to sell the endowment and give everyone of the beneficiaries his share if he (the Imam) so commands. He (the Imam) then wrote in his own handwriting to me, ‘Inform him about my opinion that if he thinks the selling of the endowment is better because of the differences of the beneficiaries he can do so; differences can sometimes lead to destruction of properties and lives.’”
31
31- عَلِيُّ بْنُ مَهْزِيَارَ قَالَ قُلْتُ رَوَى بَعْضُ مَوَالِيكَ عَنْ آبَائِكَ (عَلَيْهِم السَّلام) أَنَّ كُلَّ وَقْفٍ إِلَى وَقْتٍ مَعْلُومٍ فَهُوَ وَاجِبٌ عَلَى الْوَرَثَةِ وَكُلَّ وَقْفٍ إِلَى غَيْرِ وَقْتٍ مَعْلُومٍ جَهْلٌ مَجْهُولٌ بَاطِلٌ مَرْدُودٌ عَلَى الْوَرَثَةِ وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِقَوْلِ آبَائِكَ فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) هُوَ عِنْدِي كَذَا.
31. Ali ibn Mahziyar has said: “I asked him (the Imam) (a.s.), that certain ones of your Mawali (friends or slaves) have narrated from your ancestors the following. ‘All endowments for a known period of time are binding upon the heirs, and all endowments for an unknown period of time are unknown, confusing and invalid that must be returned to the heirs. You know best the words of your ancestors.’ He (the Imam) (a.s.), wrote the answer that said, ‘It, with me, is as such.’” (Apparently he (the Imam) left it unexplained.)
32
32- وَكَتَبَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِيُّ إِلَيْهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مَيِّتٌ أَوْصَى بِأَنْ يُجْرَى عَلَى رَجُلٍ مَا بَقِيَ مِنْ ثُلُثِهِ وَلَمْ يَأْمُرْ بِإِنْفَاذِ ثُلُثِهِ هَلْ لِلْوَصِيِّ أَنْ يُوقِفَ ثُلُثَ الْمَيِّتِ بِسَبَبِ الإجْرَاءِ فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) يُنْفِذُ ثُلُثَهُ وَلا يُوقِفُ.
32. ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Hamadaniy wrote to him (the Imam) (a.s.), the following: “‘A deceased person has made a will which says that to so and so man an amount must be given continuously of what is left of the one-third of his legacy but has not said to complete the one-third. Is it necessary for the executor of the will to make the one-third an endowment to continue executing the will?’ He (the Imam) (a.s.), wrote, ‘The one-third must be spent and it must not be made an endowment.’”
33
3- مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَيْهِ يَعْنِي أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) جُعِلْتُ فِدَاكَ لَيْسَ لِي وَلَدٌ وَلِي ضِيَاعٌ وَرِثْتُهَا مِنْ أَبِي وَبَعْضُهَا اسْتَفَدْتُهَا وَلا آمَنُ الْحَدَثَانَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لِي وَلَدٌ وَحَدَثَ بِي حَدَثٌ فَمَا تَرَى جُعِلْتُ فِدَاكَ لِي أَنْ أُوقِفَ بَعْضَهَا عَلَى فُقَرَاءِ إِخْوَانِي وَالْمُسْتَضْعَفِينَ أَوْ أَبِيعَهَا وَأَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهَا فِي حَيَاتِي عَلَيْهِمْ فَإِنِّي أَتَخَوَّفُ أَنْ لا يَنْفُذَ الْوَقْفُ بَعْدَ مَوْتِي فَإِنْ أَوْقَفْتُهَا فِي حَيَاتِي فَلِي أَنْ آكُلَ مِنْهَا أَيَّامَ حَيَاتِي أَمْ لا فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) فَهِمْتُ كِتَابَكَ فِي أَمْرِ ضِيَاعِكَ وَلَيْسَ لَكَ أَنْ تَأْكُلَ مِنْهَا مِنَ الصَّدَقَةِ فَإِنْ أَنْتَ أَكَلْتَ مِنْهَا لَمْ يَنْفُذْ إِنْ كَانَ لَكَ وَرَثَةٌ فَبِعْ وَتَصَدَّقْ بِبَعْضِ ثَمَنِهَا فِي حَيَاتِكَ وَإِنْ تَصَدَّقْتَ أَمْسَكْتَ لِنَفْسِكَ مَا يَقُوتُكَ مِثْلَ مَا صَنَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام).
33. Muhammad ibn Ja‘far al-Raziy has narrated from Muhammad ibn ‘Isa from Ali ibn Sulayman who has narrated the following: “I once wrote to him (the Imam), abu al-Hassan (a.s.), saying, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, I do not have any children and I have assets that I inherited from my father and myself earned a certain amount, but I do not feel safe from something happening. If something happens to me and I have no children, what do you think I must do, I pray to Allah to keep my soul in service for your cause? Can I make a certain amount of it an endowment for the needy, of the oppressed brothers (in belief) or sell it and spend upon them in my lifetime? I fear that endowment may not be managed properly after I die and if I make an endowment for my own survival will I be able to eat thereof?’ He (the Imam) (a.s.), wrote, ‘I understood your letter in the matter of your assets. You cannot eat from charity (endowment), if so the law of endowment is not followed just as if you had heirs. You can sell and give as charity a certain amount of the proceeds in your lifetime. If you give as charity you can keep for yourself for your sustenance just as ’Amir al-Mu’minin had done.’”
34
34- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ كَتَبَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الْوَقْفِ وَمَا رُوِيَ فِيهَا فَوَقَّعَ (عَلَيْهِ السَّلام) الْوُقُوفُ عَلَى حَسَبِ مَا يَقِفُهَا أَهْلُهَا إِنْ شَاءَ اللهُ.
34. Muhammad ibn Yahya has narrated the following: “Certain persons of our people had written to abu Muhammad (a.s.), about endowment and what is narrated about it. He (the Imam) (a.s.), signed the answer that said, ‘An endowment is according to what people making the endowment do (condition they set), by the will of Allah.”’
35
35- مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي عَلِيِّ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ اشْتَرَيْتُ أَرْضاً إِلَى جَنْبِ ضَيْعَتِي بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ فَلَمَّا وَفَّيْتُ الْمَالَ خُبِّرْتُ أَنَّ الأرْضَ وَقْفٌ فَقَالَ لا يَجُوزُ شِرَاءُ الْوَقْفِ وَلا تُدْخِلِ الْغَلَّةَ فِي مَالِكَ ادْفَعْهَا إِلَى مَنْ أُوقِفَتْ عَلَيْهِ قُلْتُ لا أَعْرِفُ لَهَا رَبّاً قَالَ تَصَدَّقْ بِغَلَّتِهَا.
35. Muhammad ibn Ja‘far al-Raziy has narrated from Muhammad ibn ‘Isa from abu Ali ibn Rashid who has narrated the following: “I once asked abu al-Hassan (a.s.), saying, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, I have bought a land near by my assets for two thousand dirham. When I made payment, I was informed that the land is an endowment.’ He (the Imam) said, ‘Buying an endowment is not permissible. You must not include its income in your assets. Give it back to its beneficiaries.’ I then said, ‘I do not know the beneficiaries.’ He (the Imam) said, ‘Give its income in charity.’”
36
36- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَأَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِيعاً عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُوقِفُ الضَّيْعَةَ ثُمَّ يَبْدُو لَهُ أَنْ يُحْدِثَ فِي ذَلِكَ شَيْئاً فَقَالَ إِنْ كَانَ أَوْقَفَهَا لِوُلْدِهِ وَلِغَيْرِهِمْ ثُمَّ جَعَلَ لَهَا قَيِّماً لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا وَإِنْ كَانُوا صِغَاراً وَقَدْ شَرَطَ وَلايَتَهَا لَهُمْ حَتَّى يَبْلُغُوا فَيَحُوزَهَا لَهُمْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا وَإِنْ كَانُوا كِبَاراً لَمْ يُسَلِّمْهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يُخَاصِمُوا حَتَّى يَحُوزُوهَا عَنْهُ فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا لأنَّهُمْ لا يَحُوزُونَهَا عَنْهُ وَقَدْ بَلَغُوا.
36. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad and Abu Ali al-Ash‘ariy has narrated from Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar all from Safwan ibn Yahya who has narrated the following: “I once asked abu al-Hassan (a.s.), about the case of a man who makes a piece of his property an endowment, then decides to change it. He (the Imam) said, ‘If he has made it an endowment for his children and others and then appoints a supervisor for it, he cannot change it. If they are small and he has set a condition that the supervision will rest with them until they mature and so he has taken possession for them in this case also he cannot change it. If they are mature but he has not given it to them and they do not dispute with him until they take possession from him, then he can change it because they have not taken possession from him while they are mature.’”
37
37- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيِّ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ الثَّانِي (عَلَيْهِ السَّلام) أَسْأَلُ عَنْ أَرْضٍ أَوْقَفَهَا جَدِّي عَلَى الْمُحْتَاجِينَ مِنْ وُلْدِ فُلانِ بْنِ فُلانٍ وَهُمْ كَثِيرٌ مُتَفَرِّقُونَ فِي الْبِلادِ فَأَجَابَ (عَلَيْهِ السَّلام) ذَكَرْتَ الأرْضَ الَّتِي أَوْقَفَهَا جَدُّكَ عَلَى فُقَرَاءِ وُلْدِ فُلانِ بْنِ فُلانٍ وَهِيَ لِمَنْ حَضَرَ الْبَلَدَ الَّذِي فِيهِ الْوَقْفُ وَلَيْسَ لَكَ أَنْ تُتْبِعَ مَنْ كَانَ غَائِباً.
37. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from Musa ibn Ja‘far from Ali ibn Muhammad ibn Sulayman al- Nawfaliy who has narrated the following: “I once wrote to abu Ja‘far, al-Thaniy (a.s.), and asked about a land that my grandfather had made an endowment for the needy children of so and so who are of a large number in different places. He (the Imam) (a.s.), said, ‘You have mentioned the land that your grandfather had made an endowment for the needy children of so and so. It is for those of them who are in the area (town) in which the endowment exists and you do not have to search for everyone who is absent.’”
38
38- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ دَاراً سُكْنَى لِرَجُلٍ إِبَّانَ حَيَاتِهِ أَوْ جَعَلَهَا لَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ قَالَ هِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ كَمَا شَرَطَ قُلْتُ فَإِنِ احْتَاجَ يَبِيعُهَا قَالَ نَعَمْ قُلْتُ فَيَنْقُضُ بَيْعُهُ الدَّارَ السُّكْنَى قَالَ لا يَنْقُضُ الْبَيْعُ السُّكْنَى كَذَلِكَ سَمِعْتُ أَبِي (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَنْقُضُ الْبَيْعُ الإجَارَةَ وَلا السُّكْنَى وَلَكِنْ يَبِيعُهُ عَلَى أَنَّ الَّذِي يَشْتَرِيهِ لا يَمْلِكُ مَا اشْتَرَى حَتَّى يَنْقَضِيَ السُّكْنَى عَلَى مَا شَرَطَ وَالإجَارَةُ قُلْتُ فَإِنْ رَدَّ عَلَى الْمُسْتَأْجِرِ مَالَهُ وَجَمِيعَ مَا لَزِمَهُ مِنَ النَّفَقَةِ وَالْعِمَارَةِ فِيمَا اسْتَأْجَرَهُ قَالَ عَلَى طِيبَةِ النَّفْسِ وَيَرْضَى الْمُسْتَأْجِرُ بِذَلِكَ لا بَأْسَ.
38. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ibn Abi ‘Umayr from al-Husayn ibn al-Nu’aym who has narrated the following: “I once asked abu al-Hassan, Musa (a.s.), about the case of a man who has given a house to a man to live in for his lifetime, or it is for him and those whom he leaves behind, as the condition may be. I then said, ‘If needed can he then sell it?’ He (the Imam) said, ‘Yes, he can do so.’ I then asked, ‘Does such a sale cancel its being given to the man for his living a lifetime?’ He (the Imam) said, ‘The sale does not cancel its being given to one for living therein a lifetime. That is how I heard my father (a.s.), say that abu Ja‘far (a.s.), has said, “Selling does not cancel tenancy and rentals or being given to live a lifetime therein according to the condition and rent.’” I then asked, ’What happens if the tenant asks for his expenses, building and maintenance for what he has rented?’ He (the Imam) said, ‘If it is with mutual agreements then it is not harmful.’”
39
39- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ رَافِعٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ لِرَجُلٍ سُكْنَى دَارٍ لَهُ حَيَاتَهُ يَعْنِي صَاحِبَ الدَّارِ فَلَمَّا مَاتَ صَاحِبُ الدَّارِ أَرَادَ وَرَثَتُهُ أَنْ يُخْرِجُوهُ أَلَهُمْ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ أَرَى أَنْ تُقَوَّمَ الدَّارُ بِقِيمَةٍ عَادِلَةٍ وَيُنْظَرَ إِلَى ثُلُثِ الْمَيِّتِ فَإِنْ كَانَ فِي ثُلُثِهِ مَا يُحِيطُ بِثَمَنِ الدَّارِ فَلَيْسَ لِلْوَرَثَةِ أَنْ يُخْرِجُوهُ وَإِنْ كَانَ الثُّلُثُ لا يُحِيطُ بِثَمَنِ الدَّارِ فَلَهُمْ أَنْ يُخْرِجُوهُ قِيلَ لَهُ أَرَأَيْتَ إِنْ مَاتَ الرَّجُلُ الَّذِي جُعِلَ لَهُ السُّكْنَى بَعْدَ مَوْتِ صَاحِبِ الدَّارِ يَكُونُ السُّكْنَى لِعَقِبِ الَّذِي جُعِلَ لَهُ السُّكْنَى قَالَ لا.
39. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Mahbub from Khalid ibn Rafi’ al-Bajaliy who has narrated the following: “I once asked abu ‘Abd Allah (a.s.), about the case of a man who has given a house to a man to live for the lifetime of the occupant of the house. When the owner dies, the heirs ask the occupant to leave the house; if they can do so. He (the Imam) said, ‘I see that the house must be appraised for a fair price as well as the one-third of the legacy of the deceased. If the one-third covers the price of the house, the heirs cannot ask the occupant to leave the house; but if the one-third of the legacy did not cover the price of the house, then they can ask him to leave.’ It then was asked from him (the Imam), ‘What happens if the man who had permission to live in the house for his lifetime dies after the death of the owner of the house; if those whom he has left behind can live in that house. He (the Imam) said, ‘No, they cannot live in that house.’”
40
40- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَجْلانَ أَبِي صَالِحٍ قَالَ أَمْلأ عَلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا تَصَدَّقَ اللهَ بِهِ فُلانُ بْنُ فُلانٍ وَهُوَ حَيٌّ سَوِيٌّ بِدَارِهِ الَّتِي فِي بَنِي فُلانٍ بِحُدُودِهَا صَدَقَةً لا تُبَاعُ وَلا تُوهَبُ وَلا تُورَثُ حَتَّى يَرِثَهَا وَارِثُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَإِنَّهُ قَدْ أَسْكَنَ صَدَقَتَهُ هَذِهِ فُلاناً وَعَقِبَهُ فَإِذَا انْقَرَضُوا فَهِيَ عَلَى ذِي الْحَاجَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ. حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُدَيْسٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مِثْلَهُ.
40. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla’ ibn Muhammad from certain persons of his people from Aban from ‘Ajalan abu Salih who has narrated the following: “Abu ‘Abd Allah (a.s.), dictated to me the following:
41
41- أَبَانٌ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَشْتَرِي الرَّجُلُ مَا تَصَدَّقَ بِهِ وَإِنْ تَصَدَّقَ بِمَسْكَنٍ عَلَى ذِي قَرَابَتِهِ فَإِنْ شَاءَ سَكَنَ مَعَهُمْ وَإِنْ تَصَدَّقَ بِخَادِمٍ عَلَى ذِي قَرَابَتِهِ خَدَمَتْهُ إِنْ شَاءَ اللهُ.
41. Aban has narrated from abu al-Jarud who has narrated the following: “Abu Ja‘far (a.s.), has said, ‘A man cannot buy what he has given as charity. If he gives as charity a house to a relative then if he likes he can live with them. If he gives in charity a servant to a relative he can serve him by the will of Allah.’”