The meaning of the inner self of intellect, its spirit, head, eyes, tongue, mouth, heart and what it gains strength with
1
حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الرحمن المروزي المقري، قال: حدثنا أبو عمرو محمد بن جعفر المقري الجرجاني، قال حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن الموصلي ببغداد، قال: حدثنا محمد بن عاصم الطريفي قال: حدثنا أبو زيد عباس بن يزيد بن الحسين الكحال، عن أبيه قال: حدثني موسى بن جعفر، عن أبيه الصادق، عن أبيه، عن جده عن أبيه، عن علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن الله تبارك وتعالى خلق العقل من نور مخزون مكنون في سابق علمه الذي لم يطلع عليه نبي مرسل ولا ملك مقرب فجعل العلم نفسه والفهم روحه والزهد رأسه والحياء عينيه والحكمة لسانه والرأفة فمه والرحمة قلبه، ثم حشاه وقواه بعشرة أشياء: باليقين، والايمان، والصدق والسكينة، والاخلاص، والرفق، والعطية، والقنوع، والتسليم، والشكر، ثم قال له: أدبر فأدبر ثم قال له: أقبل فأقبل ثم قال له: تكلم فقال: الحمد لله الذي ليس له ند ولا شبه ولا شبيه ولا كفو ولا عديل ولا مثل ولا مثال، الذي كل شئ لعظمته خاضع ذليل. فقال الرب تبارك وتعالى: وعزتي وجلالي ما خلقت خلقا أحسن منك ولا أطوع لي منك ولا أرفع منك ولا أشرف منك ولا أعز منك بك أوحد وبك أعبد وبك ادعى وبك ارتجى وبك ابتغى وبك أخاف وبك احذر وبك الثواب وبك العقاب. فخر العقل عند ذلك ساجدا وكان في سجوده ألف عام، فقال الرب تبارك وتعالى بعد ذلك: ارفع رأسك وسل تعط واشفع تشفع، فرفع العقل رأسه فقال: إلهي أسألك أن تشفعني فيمن خلقتني فيه. فقال الله عز وجل جلاله لملائكته: أشهدكم أني قد شفعته فيمن خلقته فيه.
1. We were told by Ahmad bin Muhammed bin Abdul-Rahman al-Maruzi al-Maqarri, that he said: We were told by Abu Amru, Muhammed bin Ja’far al-Maqarri al-Jarjani, that he said: We were told by Abu Bakr, Muhammed bin Hasan al-Mosuli, in Baghdad, that he said: We were told by Muhammed bin ‘Asem al-Turayfi, that he said: We were told by Abu Zaid, Abbas bin Yazid bin Hussain, the oculist, from his father, that he said: I was told by Musa bin Ja’far, from his father, al-Sadiq, from his father, from his grandfather, from his father, from Ali bin Abi Talib, peace be upon them, that he said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, said: Indeed, Allah, Blessed and Exalted is He, created the intellect from a stored and concealed Light during His knowledge that has preceded, which has not been observed by any sent Prophet, nor Angel that is brought near. Then, He made Knowledge its inner self, Understanding its spirit, Abstinence its head, Modesty its eyes, Wisdom its tongue, Compassion its mouth and Mercy its heart. Then, He filled it amd strengthened it with ten things: certainty, faith, truthfulness, tranquility, sincerity, friendliness, giving, contentment, submission and thankfulness. He then said to it: «Return» and it returned, and then He said to it: «Come forward» and it came forward. He then said to it: «Speak» and it said: «Praise be to Allah who has no opponent, nor similar, nor resembling, nor equivalent, nor an alike, nor equal, nor an example (like Himself), whom everything is, to His Greatness, is subservient and submissive. Then the Lord, Blessed and Exalted is He, said: «By My Might and My Glory, I have not created a creation that is better than you, nor more complying than you, nor loftier than you, nor more dignified than you, nor more honored than you. Through you I shall be declared as One, and through you I shall be worshipped, and through you I shall be prayed to, and through you I shall be sought, and through you I shall be wished for, and through you I shall be feared, and through you I shall be warned from, and through you shall reward be, and through you shall punishment be. The intellect therein fell in prostration, and it remained in its prostration for a thousand years. Then the Lord, Blessed and Exalted is He, said after that: «Raise your head, and ask, and you will be given, and give salvation, and salvation shall be given through you.» Then the intellect raised its head and said: «My God, I ask you to make me give salvation for the one in whom You created me.» Then Allah, Glorified be His Glory, said to His Angels: «I am testifying you that I have, certainly, made it give salvation to the one in whom I create it.»