The five who made fun of God’s Prophet
1
5-24 حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن أبان بن [عثمان] الاحمر رفعه قال:الثقفي. المستهزؤون برسول الله صلى الله عليه وآله خمسة: الوليد بن المغيرة المخزومي، والعاص ابن وائل السهمي، والاسود بن عبد يغوث الزهري، والاسود بن المطلب، والحارث ابن الطلاطلة الثقفي
5-24 Ahmad ibn Zyad ibn Ja’far al-Hamedany - may God be pleased with him - narrated that Ali ibn Ibrahim ibn Hashim quoted his father, on the authority of Muhammad ibn Abi Umayr, on the authority of Aba ibn (Uthman) al-Ahmar who linked it up through a chain of narrators to Al-Saqafy, “Those who made fun of God’s Prophet (MGB) were five: They were al-Walid ibn Muqayrih al-Makhzoomi, al-As ibn Va’el al-Sahmi, Al-Aswad ibn Abdeh Yaqouth al-Zohri, Aswad ibn Abdul Mutalib and al-Tala’talat al-Saqafy.”
2
5-25 حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أبوالقاسم عبدالرحمن بن محمد الحسني قال: حدثنا أبوالعباس محمد بن علي الخراساني قال: حدثنا أبوسـعيد سـهلبن صالح العباسي، عن أبيه، وإبراهيم بن عبدالرحمن الايلي قال: حدثنا موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب قال: حدثني أبي محمد بن علي قال: حدثني أبي علي بن الحسين قال: حدثني أبي الحسين بن علي عليهم السلام: أن أمير المؤمنين عليه السلام قال ليهودي من يهود الشام وأحبارهم فيما أجابه عنه من جواب مسائله، فأما المستهزؤون فقال الله عز وجل له "إنا كفيناك المستهزئين" فقتل الله خمستهم، قد قتل كل واحد منهم بغير قتلة صاحبه في يوم واحد: أما الوليد بن المغيرة فإنه مر بنبل لرجل من بني خزاعة قد راشه في الطريق فأصابته شظية منه فانقطع أكحله حتى أدماه فمات، وهو يقول: قتلني رب محمد. وأما العاص بن وائل السهمي فإنه خرج في حاجة له إلى كداء فتدهده تحته حجر فسقط، فتقطع قطعة قطعة، فمات وهو يقول: قتلني رب محمدوأما الاسود بن عبد يغوث فإنه خرج يستقبل ابنه زمعة ومعه غلام له فاستظل بشجرة تحت كداء فأتاه جبرئيل عليه السلام فأخذ رأسه فنطح به الشجرة، فقال لغلامه: امنع هذا عني، فقال: ما أرى أحدا يصنع بك شيئا، إلا نفسك، فقتله وهو يقول: قتلني رب محمدقال مصنف هذا الكتاب رضي الله عنه: ويقال في خبر آخر في الاسود قول آخر يقال: إن النبي صلى الله عليه وآله كان قد دعا عليه أن يعمى الله بصره وأن يثكله ولده فلما كان في ذلك اليوم جاء حتى صار إلى كداء فأتاه جبرئيل عليه السلام بورقة خضراء فضرب بها وجهه فعمي وبقي حتى أثكله الله عز وجل ولده يوم بدر ثم ماتوأما الحارث بن الطلاطلة فإنه خرج من بيته في السموم فتحول حبشيا فرجع إلى أهله فقال: أنا الحارث فغضبوا عليه فقتلوه، وهو يقول: قتلني رب محمدوأما الاسود بن المطلب فانه أكل حوتا مالحا فأصابه غلبة العطش فلم يزل يشرب الماء حتى انشق بطنه فمات، وهو يقول قتلني رب محمد، كل ذلك في ساعة واحدة، وذلك أنهم كانوا بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله فقالوا له: يا محمد، ننتظربك [إلى] الظهر فإن رجعت عن قولك وإلا قتلناك فدخل النبي صلى الله عليه وآله منزله فأغلق عليه بابه مغتما بقولهم فأتاه جبرئيل عليه السلام ساعته فقال له: يا محمد السلام يقرئك السلام وهو يقول: "فاصدع بما تؤمر" يعني أظهر أمرك لاهل مكة وادع "وأعرض عن المشركين" قال: يا جيرئيل كيف أصنع بالمستهزئين وما أوعدوني؟ قال له: "إنا كفيناك المستهزئين" قال: يا جبرئيل كانوا عندي الساعة بين يدي؟ فقال: قد كفيتهم، فأظهر أمره عند ذلكوالحديث طويل أخذنا منه موضع الحاجة وقد أخرجته بتمامه في آخر الجزء الرابع من كتاب النبوة
5-25 Ahmad ibn al-Hassan al-Qat’tan narrated that Abul Qasim Abdul Rahman ibn Muhammad al-Hassani quoted Abul Abbas Muhammad ibn Ali al-Khorasani, on the authority of Abu Sa’id Sahl ibn Salih al-Ab’basi on theauthority of his father and Ibrahim ibn Abdul Rahman al-E’lee , on the authority of Musa ibn Ja’far ibn Muhammad ibn Ali ibn al-Hussein ibn Ali ibn Abi Talib, on the authority of his father Muhammad ibn Ali, on the authority of his father Ali ibn al-Hussein (MGB), on the authority of his father Al-Hussein ibn Ali (MGB) that in response to a question asked by a Syrian Jew who was one of the learned men of the Syrian Jews, the Commander of the Faithful Imam Ali (MGB) told him, “Regarding those who make fun of us it is enough to note what the Honorable the Exalted God says, ‘For sufficient are We unto thee against those who scoff’ God killed all five of them on one day. One day Al-Walid ibn Muqayrih passed a man from the Khaza’eh clan who had spread his arrows on the ground and was sharpening them. One of the arrows flew up, hit him, cut his jugular vein and blood ran down his neck until he died, while he was yelling ‘Muhammad’s God killed me!’ Al-As ibn Va’el al-Sahmi went out of his house to Arafat in order to fulfill his needs. A pebble rolled under his foot and he fell down. He died while he was yelling ‘Muhammad’s God killed me!’ Al-Aswad ibn Abdeh Yaqouth went out with his servant to meet his son Zameh. He rested under the shadow of a tree which was on the slope of a hill. Gabriel (MGB) came down, grabbed his head and beat it against the tree. Then he told his servant, ‘Save me from this man!’ His servant replied, ‘I do not see anyone there. You are beating your head on the tree yourself.’ He died while he was yelling ‘Muhammad’s God killed me!’The compiler of the book - may God be pleased with him - said, ‘In another tradition it has been narrated that the Prophet (MGB) had cursed Al-Aswad (ibn Abdeh Yaqouth) and had wished that God make him blind and kill his child. On the day when he reached that place, Gabriel (MGB) touched him with a green leaf which made him blind. He survived until the Honorable the Exalted God took away the life of his son in the Battle of Badr and then he himself died.’And Al-Harith ibn al-Tala’talat left his house when a hot wind was blowing. The wind blew upon him until he became like an Ethiopian man since he had become very black-faced. When he returned home, he was asked, ‘Who are you?’ He said, ‘I am Al-Harith.’ However, they did not believe him. They became so angry with him that they killed him. He died while he was yelling ‘Muhammad’s God killed me!’Al-Aswad ibn Abdul Mutalib ate a salty fish. He became very thirsty. He drank a lot of water and his stomach swelled up. He died while he was yelling ‘Muhammad’s God killed me!’ All this happened at the same time. That was because they had gone to God’s Prophet (MGB) and said, ‘If youput aside what you claim until noon, it is fine. If not we will kill you.’ The Prophet (MGB) returned home while he was sad and had locked himself up. At that time, Gabriel (MGB) descended to him and said, ‘O Muhammad! God greets you and says ‘Openly attend to what you have been ordered to do.’ This means that he (MGB) should publicly announce his call to the people of Mecca and ‘turn away from the atheists.’ The Prophet (MGB) had said, ‘O Gabriel! How should I deal with those who make fun of me and those who are my enemies?’ Gabriel (MGB) had replied, ‘The Exalted God says, ‘For sufficient are We unto thee against those who scoff. ’’ Then the Prophet (MGB) said, ‘They were all with me recently and threatened me.’ Gabriel (MGB) said, ‘We will get rid of them!’ It was then that the Prophet (MGB) openly invited people to Islam.”This is a long narration. I have already included as much of it as necessary here. I have presented the full tradition at the end of the fourth section of my book Kitab al-Nabuwat.